親愛的不滷配雞絲之友:
感謝各位一個月來的寬容與支持。
我知道這對部落格世界來說真的很久,
而我也會很開心如果大家還記得我…(希望還有人看到這段話…)
總之…我還是從考試地獄生還返鄉啦!!!
為了表達我的歉意,和祝大家都有好耶誕可過,
請甜美可人宮澤理惠小姐唱支耶誕歌兒:
Sweet X'mas Kiss
by 宮澤理惠 Rie Miyazawa
Dear Friends of Blue Pages:
Thanks for your patience and support for a month.
I know it's been a long time, much too long in the blogging world.
But I’m glad you all remembered me, aren’t you?
Well, now I’m glad to announce that.....
I'm BACK!!! Back from a hard-examination-hell.
Now I’m FREE!!! Free to do anything I want, again.
Firstly, it must be..... yeah, I’m right here, blogging.
And eating, drinking, parting.....
Oh, and I wish you all a very happy holiday.
Got to dance with Santa, see you soon:)
Dec 23, 2007
Shall We Dance?
該跳個舞嗎?
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
6 comments:
歡迎歸來。\^○^/
Xmas不可以寫成X'mas,但好多人都搞混。
感謝來玩!!! \*○*/
大人冤枉呀我可是照著CD殼打的呦,所謂的「和製英語」,沒什麼可不可以的啦~語文是用的人最大喔,用得開心就好
不過中文維基百科好兇:
在東亞地區(臺灣、日本、東南亞),由於以訛傳訛經常有人將此縮寫誤寫成「X'mas」,但是實際上這個縮寫加上撇號反而是錯的。
還是英文維基百科人比較好:(因為它只說是日本人的關係~~~嘿嘿)
In Japanese media and goods, Xmas/X-mas is commonly misspelled as "X'mas" in what amounts to an instance of wasei-eigo, or English made in Japan.
H桑冤枉呀
我說的好多人指的就是日本人
(還有一些台灣人...)
好特別的照片 特別的地方是…說不出來哪裡特別 哈哈哈
鼠年計劃是什麼呢?不當龍不當鳳 乖乖打地洞?
Dear Ming:
轉眼就到鼠年啦,到現在才有空上部落格來看看…看樣子今年真的是地鼠命喔!
Dear 大家:
新年也都要大順利喔!
Post a Comment