“Too Late to Die Young”
「27俱樂部」一詞源於流行文化,意指好幾個天才般的搖滾巨星,都如流星般劃過天際,旋即於短時間內因濫用藥物等因素致死,同樣都死於27歲。(原文出自維基百科)
The "27 Club" is a popular culture reference to a group of several talented rock musicians, each of whom had a meteoric rise to success that was cut short by a drug-related death at age 27. (From Wikipedia)
這些人是:The musicians are:
Jimi Hendrix
Janis Joplin
Jim Morrison(以上又稱搖滾史上「3J」,相繼死於1970年)
Kurt Cobain
既然沒當上搖滾巨星,也不再是二十七歲了,很可惜加入俱樂部未果。
好吧,至少我可以請他們為我唱首生日歌。
Since I am not a rock star, nor 27 years old, I've lost the chance to join the club.
Well, at least I can ask them to sing a song for my birthday.
Janis Joplin "Try (Just a Little Bit Harder)"
我將試著,試著更努力一點
所以我才能給、給、給、給他我的每一塊靈魂
我絕不會失去我的機會,不,我不會失去它
絕不失去把你變成我的機會,全部屬於我
Yeah, I'm gonna try yeah, just a little bit harder
So I can give, give, give, give him every bit of my soul
I ain't gonna lose my chance, no I don't wanna lose it
Ain't gonna lose my chance to make you mine, all mine
The Doors "The End" (Live version)
這就是結束
我唯一的朋友
你能想像那將會
多麼不受限制與自由
來吧寶貝,把握機會跟隨我們
我們藍色巴士後面見
真難過必須釋放你
但你永遠不會跟我來
終結笑聲與溫柔的謊言
終結那些我們試著死去的夜晚
這就是結束
This is the end
My only friend
Can you picture what will be
So limitless and free
C'mon baby, take a chance with us
And meet me at the back of the blue bus
It hurts to set you free
But you'll never follow me
The end of laughter and soft lies
The end of nights we tried to die
This is the end
“我們辛勞工作卻一無所獲”
刻在亞美尼亞Garni羅馬浴池的文字。
“Work and gain nothing”
A Greek inscription in the bath-house of Garni. (Perhaps by a slave.)
就像不知名的奴隸
千年前在皇家浴池鑲嵌的銘文:
「我們辛營工作卻一無所獲」
我們一無所獲,卻不可自拔地
著迷於工作
摘自鴻鴻詩集「土製炸彈」(黑眼睛文化)
“我睡得太多”
切斯瓦夫.米沃什的一首詩
“I Sleep a Lot”
A poem by Czeslaw Milosz
離了酒不行,我就讓自己喝酒,
離了香煙和咖啡不行,我就讓自己抽煙喝咖啡。
我曾勇敢、刻苦、接近道德的楷模。
但那毫無價值。
求求你,巫醫,我覺得痛。
我讀了很多書但我不相信它們。
送你的另一個靈魂越過山的那邊,時間的那邊。
告訴我你看到了什麼,我會等著。
摘自「切.米沃什詩選」。(張曙光譯,河北教育出版社)
When I couldn't do without alcohol, I drove myself on alcohol,
When I couldn't do without cigarettes and coffee, I drove myself
On cigarettes and coffee.
I was courageous. Industrious. Nearly a model of virtue.
But that is good for nothing.
Please, Medicine Man, I feel a pain.
I have read many books but I don't believe them.
Send your second soul beyond the mountains, beyond time.
Tell me what you saw, I will wait.
(English translation by http://www.poemhunter.com)
“等待狗頭”
貝克特的兩幕悲喜劇
“Waiting for Godot”
A Tragicomedy in Two Acts by Samuel Beckett
貝克特的兩幕悲喜劇
“Waiting for Godot”
A Tragicomedy in Two Acts by Samuel Beckett
包宙:
(突然憤怒)夠了沒有?一直用你那鬼時間來戲弄我!可惡透了!什麼時候!什麼時候!有一天,這還不夠嗎?有一天他變啞巴,有一天我瞎了,有一天我們會耳聾,有一天我們出生,有一天我們會死亡,同一天,同一秒,這還不夠嗎?(平靜些)他們跨著墳墓出生,光線微弱的照耀一剎那,然後又是夜晚。
(賴聲川譯)
POZZO:
(suddenly furious.) Have you not done tormenting me with your accursed time! It's abominable! When! When! One day, is that not enough for you, one day he went dumb, one day I went blind, one day we'll go deaf, one day we were born, one day we shall die, the same day, the same second, is that not enough for you? (Calmer.) They give birth astride of a grave, the light gleams an instant, then it's night once more.
“笑”
選自丹.羅茲的書「人類學與一百篇故事」
“Laughing”
by Dan Rhodes from his book 'Anthropology and a Hundred Other Stories'
我的女友被我扮的鬼臉笑死。她的朋友很好心,告訴我不須為此感到內疚,她可能也會想以這種死法辭世。但在她那悅耳的笑聲,轉為喘不過氣來的哽咽、咕噥以及致命的咯咯聲時,他們並不在場。當我走出哀痛之後,我認識了一個美麗的女孩並愛上了她。她因為對我用她腳編的笑話大笑而死。又來一個同樣的死法。我上一個女友沒有死。她離開我了。她說我們在一起根本不快樂,她想要一個有幽默感的男人。
“自由”
選自卡洛斯.富安蒂斯的書「我相信」
“FREEDOM”
by Carlos Fuentes from his book 'This I Believe: An A to Z of A Life'
選自卡洛斯.富安蒂斯的書「我相信」
“FREEDOM”
by Carlos Fuentes from his book 'This I Believe: An A to Z of A Life'
在生與死,在世界上的美麗與醜惡之間,我們為了追求自由而活,不管處在任何情況之中,自由而不能限制。
Between life and death, between the beauty and the horror of the world, the quest for freedom is what makes us, no matter what the circumstance, free.
“寫作”
莒哈絲如是說
“Writing”
by Marguerite Duras
離開寫作時的那種孤獨,作品就不會誕生,或者支離破碎,毫無生氣,不知如何發展下去。
摘自莒哈絲文集「寫作」。(曹德明譯,春風文藝出版社)
The solitude of writing is a solitude without which writing could not be produced, or would crumble, drained bloodless by the search for something else to write.
“無技能且不知曉:
體認個人無能之困難如何引發過度膨脹的自我評價”
2000年搞笑諾貝爾心理學獎得主
“Unskilled and Unaware of It: How Difficulties in Recognizing One's Own Incompetence Lead to Inflated Self-Assessments”
A research by David Dunning and Justin Kreuger, the winner of 2000 Ig® Nobel Psychology Prize
整體而言,研究結果顯示無能這個問題比想像中來得更嚴重。不僅是無能的人沒辦法體認他們自己的無能,當他們在別人身上看到能力時,也沒有辦法體會。
如果你有無能且不知自己無能的同事,這份研究可能會是既有用又方便的工具。
我們建議你影印這篇報告,並把報告送給每一個這種人,如果必要的話,請保持匿名。有必要的話可以重複發送。
摘自「搞笑諾貝爾獎」,Marc Abrahams著。(陳雅汝、林劭貞、吳書榆譯,台灣商務印書館)
“在女人死亡之地我被喚醒”
Jenny Holzer的投影作品系列之一
“I AM AWAKE IN THE PLACE WHERE WOMEN DIE”
One of the series of light projections by Jenny Holzer
“你”
“You”
你是我生命所瞭解的唯一音樂。
(by Jorge Luis Borges)
“You”
你是我生命所瞭解的唯一音樂。
(by Jorge Luis Borges)
The Weepies "Gotta Have You"
from the album 'Say I Am You'(Nettwerk, 2006)
不要咖啡,不要淚水
不要威士忌,不要紅酒
都不要,也不要別的了
我要的是你,我要的是你
直到躺在你的臂彎裡,我才會感到溫暖
No amount of coffee, no amount of crying
No amount of whiskey, no amount of wine
No, nothing else will do
I've gotta have you, I've gotta have you.
And I won't be warm till I'm lying in your arms
15 comments:
Bonjour Helena,
生日快乐
Bonne Fête !
Happy Birthday!
May you get what you've been searching for the past few months, and rightly deserve!
Your sincere friend always,
Jean-Francois
My Dearest Friend:
Thank you! Thank you!!!
Your dear words are the best birthday gift ever!!!
Talk to you soon!
Your HAPPY friend,
Helena
哇啊,你又過生日,365天悄悄地逝去了。
“Happy Birthday!”
(說起來我在你的Blog留言時也換過太多名字了,從今以後我會盡量從一而終的。)
Dear Iris(千面人?!):
感謝&感動喔!
你說曾用過許多名字...(!)
可是我從來沒有發現...(!!)
那到底哪些是你哪些不是呢...(???)
真是一則撼動推理迷的留言呀!!!
呵呵呵,總之非常感謝~~~
沒緣成為名偵探的
Helena
唔。
我只是常換名字而已,可不是什麼千面人吶。
總之只要用女性英文名留過言然後一兩次就無影無蹤,應該是在下沒錯...
造成你的混淆真不好意思,請見諒。
不過我可是一直一直都在看Helena的文章唷。
生日快樂啊!!!!!!
你介紹的音樂都很棒~~
都是我喜歡的
多推薦一點吧
Dear 名偵探Iris:
原來如此!!!(恍然大悟!)
日後我也會繼續用放大鏡審視你的芳名芳蹤的!!!(大期待!)
向名偵探之路邁進的Helena
Dear longhair:
感謝感謝~~~(感動落淚~真的!!!)
在你面前竟膽敢推薦?!(汗)
還希望你多跟我分享一點呢!!!都不曉得你最近在聽些什麼呢?!
Cher Helena,
教我使用這個超可愛的音樂播放系統好嗎?
用它聽Try(Just a Little Bit Harder)的感覺很棒。藍藍的player,藍藍的Jazz,還有等會兒藍藍的星期一。
joyeux anniversaire!
(a little bit late :P)
VSMOKYK
很高興你喜歡這個播放器!
它的顏色是可以隨自己喜好來更改的喔!
「教」我是不敢當啦…不過我會在你部落格留一些可以參考的網址喔!
希望能給你的藍藍星期一添些色彩~
謝謝你的祝福!!!
晴空午後中的Helena
第一次看到有人引用這首詩...
我們的生日只差一天
但中間卻間隔許多年
天吶!!!偶像詩人本尊竟然出現在敝網誌上.....(啊...我要昏倒了..........好驚喜!!!)
我在生日讀了差一天生日的你的詩
相隔多年的歲月又像只隔了一行詩
你的網誌好看
有相見恨晚之感
週日下午有空,可來樂生讀詩~
好榮幸..... ^^
我貼上了樂生院串聯貼紙,
希望還可以做得更多...!!!
Post a Comment